Лариса Шульц (Рудштейн) родилась в Белоруссии. Окончила минский институт иностранных языков. В 1971 г. репатриировалась в Израиль. Пишет прозу, пародии, занимается переводами. Публиковалась (под фамилией Рудштейн) в еженедельнике "Беседер?" и в журнале "Время искать". Переводы на английский язык текстов песен Михаила Щербакова размещены на сайте http://blackalpinist.com/scherbakov/English/trans.html (под фамилией Шульц).
Работает программистом. Живет в Иерусалиме.
Произведения:
Бланес
Санта-Сюзанна
Тосса де Мар
Стихи
Подпишитесь на RSS канал сайта. Это дает Вам преимущество в скорости получения обновлений и свежей информации.
«Оператор... ДАЛЕЕ...
МИТЯ И САШКА Предположим, мы в добрый час задержались на выходе. Мы даже слегка надоели,... ДАЛЕЕ...
Книга о необычной судьбе некогда большой и знатной еврейской семьи из Литвы и о людях,... ДАЛЕЕ...
А мне Бог подарил ещё жизни немного. Чем могу отслужить я добрейшему... ДАЛЕЕ...
Если на празднике нашем встречается Несколько старых... ДАЛЕЕ...
Лариса Шульц (Рудштейн) родилась в Белоруссии. Окончила минский институт иностранных... ДАЛЕЕ...
Комментарии
…
Однако …
Прив…
Спасибо…